Ruiz Amezcua habla de Fernán Gómez en Fráncfort
El poeta galduriense participará en una conversación literaria en torno al autor de Las bicicletas son para el verano en la Feria del Libro de Fráncfort
España es, este año, protagonista de la Feria del Libro de la ciudad alemana de Fráncfort, con un programa de actividades en el que un buen número de nombres propios de las letras hispanas se hacen presentes en la cita.
En ese 'cartel de postín' se anuncia el poeta y ensayista galduriense Manuel Ruiz Amezcua, que el próximo miércoles 20 de octubre participará en la conversación literaria Un viaje por el polifacético universo de Fernando Fernán-Gómez.
Amigo personal del gran actor, director y escritor fallecido en 2007, Ruiz Amezcua tomará parte en esta actividad moderada por la periodista Elena Sánchez junto con Ralf Junkerjürgen, catedrático de Culturas Románicas de la Universidad de Ratisbona y experto en cine español, y Helena de Llanos, cineasta, escritora y nieta de Fernando Fernán-Gómez, "una de las figuras más destacadas de la cultura española", destacan desde la organización.
UNA TRAYECTORIA CONSOLIDADA
Manuel Ruiz Amezcua (Jódar, Jaén, 1952) es licenciado en Filología Románica y en Filología Hispánica por la Universidad de Granada. Durante 35 años ha sido profesor de Lengua y Literatura Españolas en varios institutos de Enseñanza Secundaria y trabajó como asesor cultural para la Embajada de España en Brasil.
De 1974 a 2021 ha publicado quince libros de poemas. Su poesía se ha recogido en varias antologías, la más conocida, Del lado de la vida (Galaxia Gutenberg, 2014), cuenta con un estudio introductorio de Antonio Muñoz Molina. Su poesía reunida Una verdad extraña (Octaedro, 1995) ha sido publicada en varias ocasiones, la última por la Editorial Comares en 2021.
Todos sus ensayos literarios los editó Galaxia Gutenberg bajo el título El Lenguaje tachado en 2016. En 2019 colaboró en la edición e introducción del libro Variedades (Huerga y Fierro) una recopilación de artículos de Fernando Fernán-Gómez, publicados en la prensa española entre 1999 y 2005.
La poesía de Manuel Ruiz Amezcua ha sido traducida a doce idiomas: inglés, alemán, italiano, francés, neerlandés, hebreo, rumano, serbio, griego moderno, portugués, catalán y árabe. Todas estas traducciones se han realizado a raíz de la publicación de su poema Enterrad bien a nuestros muertos, sobre las víctimas del coronavirus en todo el mundo, editado posteriormente por Comares (2021).
Únete a nuestro boletín